VISUM

Niels Hav

passport control

English and Spanish translations of this poem are also available below.

VISUM

Jeg håber på en forklaring

fra Gud og hans jurister:

Hvad er det der foregår?

Er der en plan?

 

Når de rige stjæler fra de fattige

hedder det politik og handel.

Når de fattige gør modstand

hedder det terror og vold.

 

Folk som os fra Europa, Kina og USA

flyver til Afrika med en drink i hånden.

Afrikanerne krydser Middelhavet

i en plimsoller med livet i hænderne.

 

Folk der servicerer os i lufthavnen

kaldes personale og medarbejdere.

Folk der hjælper fattige med til festen

kaldes menneskesmuglere.

 

Den basale strategi er en gåde,

jeg håber på en forklaring,

den dag vi står i kø efter visum

hos Gud og hans jurister. 

VISA

Translated with the assistance of Alan C. Reese

 

I hope for an explanation

from God and his lawyers:

What is going on?

Is there a plan?

 

When the rich steal from the poor,

it’s called politics and commerce.

When the poor resist,

it’s called terror and violence.

 

People from Europe, China and the USA,

fly to Africa with drinks in hand.

Africans cross the Mediterranean

at the risk of losing their lives.

 

People who assist us at the airport

are called personnel and security.

People who help the poor into the party

are called human traffickers.

 

The basic strategy is a riddle,

I hope for an explanation

the day we stand in line for visas

in front of God and his lawyers.

VISA 

Traducido por Gerardo Lewin

Espero una explicación 

de Dios y sus abogados: 

¿Qué está pasando? 

¿Hay algún plan? 

 

Si los ricos roban a los pobres, 

lo llaman política y comercio. 

Si los pobres resisten, 

lo llaman terror y violencia. 

 

Gentes de Europa, China y América, 

vuelan al África con bebidas en sus manos. 

Los africanos cruzan el Mediterráneo 

con el riesgo de perder la vida. 

 

Las personas que nos asisten en el aeropuerto 

son llamadas “personal” y “seguridad”.

Quienes ayudan a que los pobres participen de la fiesta 

son llamados traficantes de personas. 

 

La estrategia de base es inentendible. 

Espero una explicación 

el día que hagamos fila para las visas 

ante Dios y sus abogados. 

Niels Hav (Dinamarca). Se crió en una granja al oeste de su país; reside en Copenhague. Sus libros han sido traducidos y publicados en persa, inglés y turco. Uno de sus libros en inglés es Moments Of Happiness; otros, en danés son Las mujeres casadas de Copenhague y Cuando me volví ciego. Sus poemas, cuentos y relatos han aparecido en muchas revistas y antologías; está traducido al inglés, árabe, español, italiano, turco, alemán y chino. Declara ser un campesino ingenuo, que el destino ha enviado a Asia, África y Europa, así como al Norte y Sur de América.